Sebuah forum terkenal di dunia maya, admin pernah membaca pertanyaan seorang member yakni bagaimana EWS2009 bisa menampilkan dual language di satu tampilan slide.
Nggak sampai disitu yang ingin ditampilkan pun ngaak tanggung-tanggung yakni bahasa mandarin dan lainnya secara bersamaaan (maklum kebutuhan jemaat kali).
Diliputi rasa penasaran, admin pun mulai mencari informasi yang valid, namun semuanya memberitahukan bahwa jika dilakukan dalam scriptures EWS tidak memungkinkan, dan disarankan agar supaya untuk bahasa mandarin buat slide diluar EWS2009 dengan alkitab sumber online yang didownload.
Yah walau sedikit puas, admin masih dikejar perasaan untuk menampilkan dua bahasa berbeda (mis: Indonesia- English;Indonesia-daerah) dalam satu tampilan projector dalam EWS.
Lho untuk apa lagi??? Heeheee... waktu itu admin pernah megikuti ibadah salah satu gereja di Denpasar, jemaatnya yah sebahagian Bule selebihnya Indonesia, jadi deh baca Alkitabnya pakai translator dengan tampilan projector satu bahasa saja . Yah otomatis admin mendengar dan melihat termenung waktu bahasa english-nya ditampilkan wkakwkakwkakwkak.
Mengecek di kolom bantuannya EWS, ternyata ada cara untuk mengedit scriptures EWS jika dibutuhkan , seperti hendak menjelaskan arti kata dalam alkitab atau memperbaiki jika ada yang selisih.
Misalnya tampilkan kitab Maleakhi 4 yang tidak bisa muncul di EWS 2009. Nah ini yang admin cari, bagaimana jika kita mengedit menjadi dual bahasa dalam satu tampilan projector dengan memanfaatkan scripture editor ini (dimasukkan ke database bukan rubah apa yang di input team EWS)??
Dibutuhkan kerjasama antara Operator projector dan Penghotbah untuk membuatnya sebelum ibadah dimulai, dimana prosesnya seperti copi paste ( tanpa ketik) yang ditaruh dalam schedule ews 2009 nantinya. Berikut langkahnya:
Buka EWS 2009 yang admin coba
Pilih Scipture alkitab sesuai jemaat yang mayoritas (mis: TB/Indonesia)
Klik kanan per ayat alkitab yang dipilih penghotbah sebelumnya (atur per bagian jika ayat terlalu panjang)
pilih add scipture to schedule (otomatis menjadi database EWS yang belum di save)
Pilih alkitab bahasa kedua (mis : KJV/English)ambil dari EWS dan (mis:Jawa) bisa ambil dari format Ms Acces
Klik kanan per ayat yang ingin ditampilkan bersamaan
pilih copy text to clipboard dalam ews
klik kanan alkitab pertama (mis:TB) di kolom schedule EWS yang ingin di tambahkan/edit,
Pilih edit scripture in shedule
Dalam kolom edit scripture taruh kursor pas di awal atau akhir ayat yang ingin ditambahkan
Klik kanan dan pastekan alkitab (mis:King James Version) tadi.
Admin mengaturnya di menu live; options; dan warna text supaya bisa membedakan tampilan dual leanguage Easyworship 2009 (terserah operator)
Nah sudah jadi tinggal anda lanjutkan sesuai kebutuhan misalnya di save dan masuk ke schedule.
Walau ini agak dikit repot dan perlu latihan copi paste tapi bisa menolong jemaat untuk lebih paham dalam bahasanya, sehingga baik juga dipraktekkan jika gereja pembaca masih sering manggunakan bahasa daerah, misalnya dual bahasa yakni Jawa-TB atau Toraja-TB atau Batak Toba-TB yang tampilannya seperti ini

Khusus Untuk bahasa daerah anda bisa membukanya berdampingan dengan EWS dan bahasa daerah ini dalam format Ms Access(umumnya bawaan MS Office). Pembaca bisa memilih dalam file admin dengan memilih :klik Alkitab Bahasa Jawa ; klik Alkitab Bahasa Toraja ; Klik Alkitab Bahasa Batak Toba
dan tambahan Batak Karo silahkan klik Alkitab bahasa Batak Karo ; setelah anda download bahasa yang digunakan maka cara membukanya adalah
Pertama ekstract alkitab bahasa daerah
klik file alkitab bahasa daerah
setelah terbuka pilih object table dan klik bible
Nah ada 4 kolom yang akan anda perhatikan
Kolom 1 (book) artinya Kitab dalam alkitab, mis diplih 2 artinya kitab keluaran,ada 66 kitab
Kolom 2 (Chapter) artinya Pasal dalam alkitab. mis dipilih 2 artinya pasal 2 dari kitab Keluaran
Kolom 3 (Verse) artinya ayat dalam alkitab, mis dipilih 3 artinya ayat 3 dari kitab Keluaran pasal 2
Kolom 4 (bible text) artinya kalimat dalam kitab yang di pilih tadi dimana operator harus copi paste ke EWS
Untuk bahasa daerah lainnya (hampir semua ada) dapat download Alkitabnya dengan cara mencarinya di search engine/google.
Nah jika sudah di download silahkan dipraktekkan untuk pelayanan di gereja yang membutuhkan.
Selamat melayani n salam hangat!
note:
Kitab Maleakhi 4:1-6 mungkin akan diperbaiki tim EWS, sementara untuk solusinya dengan cara edit scriptures atau klik Tampilkan Kitab Maleakhi 4
by : Manasje Malan; Yuli Bonggatasik Lihat Profile Penulis
Baik Untuk Dibaca
Portal EasyWorship
Portal Sahabat
Portal NKI
Nggak sampai disitu yang ingin ditampilkan pun ngaak tanggung-tanggung yakni bahasa mandarin dan lainnya secara bersamaaan (maklum kebutuhan jemaat kali).
Diliputi rasa penasaran, admin pun mulai mencari informasi yang valid, namun semuanya memberitahukan bahwa jika dilakukan dalam scriptures EWS tidak memungkinkan, dan disarankan agar supaya untuk bahasa mandarin buat slide diluar EWS2009 dengan alkitab sumber online yang didownload.
Yah walau sedikit puas, admin masih dikejar perasaan untuk menampilkan dua bahasa berbeda (mis: Indonesia- English;Indonesia-daerah) dalam satu tampilan projector dalam EWS.
Lho untuk apa lagi??? Heeheee... waktu itu admin pernah megikuti ibadah salah satu gereja di Denpasar, jemaatnya yah sebahagian Bule selebihnya Indonesia, jadi deh baca Alkitabnya pakai translator dengan tampilan projector satu bahasa saja . Yah otomatis admin mendengar dan melihat termenung waktu bahasa english-nya ditampilkan wkakwkakwkakwkak.
Mengecek di kolom bantuannya EWS, ternyata ada cara untuk mengedit scriptures EWS jika dibutuhkan , seperti hendak menjelaskan arti kata dalam alkitab atau memperbaiki jika ada yang selisih.
Misalnya tampilkan kitab Maleakhi 4 yang tidak bisa muncul di EWS 2009. Nah ini yang admin cari, bagaimana jika kita mengedit menjadi dual bahasa dalam satu tampilan projector dengan memanfaatkan scripture editor ini (dimasukkan ke database bukan rubah apa yang di input team EWS)??
Dibutuhkan kerjasama antara Operator projector dan Penghotbah untuk membuatnya sebelum ibadah dimulai, dimana prosesnya seperti copi paste ( tanpa ketik) yang ditaruh dalam schedule ews 2009 nantinya. Berikut langkahnya:
Buka EWS 2009 yang admin coba
Pilih Scipture alkitab sesuai jemaat yang mayoritas (mis: TB/Indonesia)
Klik kanan per ayat alkitab yang dipilih penghotbah sebelumnya (atur per bagian jika ayat terlalu panjang)
pilih add scipture to schedule (otomatis menjadi database EWS yang belum di save)
Pilih alkitab bahasa kedua (mis : KJV/English)ambil dari EWS dan (mis:Jawa) bisa ambil dari format Ms Acces
Klik kanan per ayat yang ingin ditampilkan bersamaan
pilih copy text to clipboard dalam ews
klik kanan alkitab pertama (mis:TB) di kolom schedule EWS yang ingin di tambahkan/edit,
Pilih edit scripture in shedule
Dalam kolom edit scripture taruh kursor pas di awal atau akhir ayat yang ingin ditambahkan
Klik kanan dan pastekan alkitab (mis:King James Version) tadi.
Admin mengaturnya di menu live; options; dan warna text supaya bisa membedakan tampilan dual leanguage Easyworship 2009 (terserah operator)
Nah sudah jadi tinggal anda lanjutkan sesuai kebutuhan misalnya di save dan masuk ke schedule.
Walau ini agak dikit repot dan perlu latihan copi paste tapi bisa menolong jemaat untuk lebih paham dalam bahasanya, sehingga baik juga dipraktekkan jika gereja pembaca masih sering manggunakan bahasa daerah, misalnya dual bahasa yakni Jawa-TB atau Toraja-TB atau Batak Toba-TB yang tampilannya seperti ini
Khusus Untuk bahasa daerah anda bisa membukanya berdampingan dengan EWS dan bahasa daerah ini dalam format Ms Access(umumnya bawaan MS Office). Pembaca bisa memilih dalam file admin dengan memilih :klik Alkitab Bahasa Jawa ; klik Alkitab Bahasa Toraja ; Klik Alkitab Bahasa Batak Toba
dan tambahan Batak Karo silahkan klik Alkitab bahasa Batak Karo ; setelah anda download bahasa yang digunakan maka cara membukanya adalah
Pertama ekstract alkitab bahasa daerah
klik file alkitab bahasa daerah
setelah terbuka pilih object table dan klik bible
Nah ada 4 kolom yang akan anda perhatikan
Kolom 1 (book) artinya Kitab dalam alkitab, mis diplih 2 artinya kitab keluaran,ada 66 kitab
Kolom 2 (Chapter) artinya Pasal dalam alkitab. mis dipilih 2 artinya pasal 2 dari kitab Keluaran
Kolom 3 (Verse) artinya ayat dalam alkitab, mis dipilih 3 artinya ayat 3 dari kitab Keluaran pasal 2
Kolom 4 (bible text) artinya kalimat dalam kitab yang di pilih tadi dimana operator harus copi paste ke EWS
Untuk bahasa daerah lainnya (hampir semua ada) dapat download Alkitabnya dengan cara mencarinya di search engine/google.
Nah jika sudah di download silahkan dipraktekkan untuk pelayanan di gereja yang membutuhkan.
Selamat melayani n salam hangat!
note:
Kitab Maleakhi 4:1-6 mungkin akan diperbaiki tim EWS, sementara untuk solusinya dengan cara edit scriptures atau klik Tampilkan Kitab Maleakhi 4

Baik Untuk Dibaca
Portal EasyWorship
Portal Sahabat
Portal NKI
Thank you..
BalasHapusakhirnya bisa makai alkitab / bible untuk easyworship di gereja HKI Bandar Lampung..
makasih admin telah membantu..
GBU
Luar biasa Pelayanannya! Kasih Tuhan selalu menyertai dalam Pelayanan! Bisa share ke gereja sekitar! GB
HapusSyaloom,,
BalasHapusUntuk Alkitab yang bahasa Batak Karo ada tidak?
Silahkan baca ulang kami menambahkan alkitab permintaanya! Evangelism Unlimited!
HapusAlkitab Bahasa Nias Ada Gak Bang...Kalau Bisa bikin ya Bg
BalasHapusAlkitab Bahasa Nias Ada Gk Kak...
BalasHapusKalau Ada Bisa Di kirimkan linknya dong...
Untuk Pelayanan Gereja Ini
Bang #Alkitab Bahasa Nias Request
BalasHapusApakah Tak Ada aPlikasi Easy Worship Soft. Alkitab bahasa ambonnya
BalasHapusTerima kasih banyak, pengetahuan ini sangat membantu saya untuk belajar lebih banyak tentang easyworship🥰 salam dari HKBP Bethesda Baleendah, Bandung. Jawa Barat.
BalasHapus